Jeremia 37:14

SVEn Jeremia zeide: Het is vals, ik wil niet tot de Chaldeen vallen. Doch hij hoorde niet naar hem; maar Jerija greep Jeremia aan, en bracht hem tot de vorsten.
WLCוַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֜הוּ שֶׁ֗קֶר אֵינֶ֤נִּי נֹפֵל֙ עַל־הַכַּשְׂדִּ֔ים וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וַיִּתְפֹּ֤שׂ יִרְאִיָּיה֙ בְּיִרְמְיָ֔הוּ וַיְבִאֵ֖הוּ אֶל־הַשָּׂרִֽים׃
Trans.wayyō’mer yirəməyâû šeqer ’ênennî nōfēl ‘al-hakaśədîm wəlō’ šāma‘ ’ēlāyw wayyiṯəpōś yirə’îyāyh bəyirəməyâû wayəḇi’ēhû ’el-haśśārîm:

Algemeen

Zie ook: Chaldeeën, Jeremia (profeet), Jerija

Aantekeningen

En Jeremia zeide: Het is vals, ik wil niet tot de Chaldeen vallen. Doch hij hoorde niet naar hem; maar Jerija greep Jeremia aan, en bracht hem tot de vorsten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

zeide

יִרְמְיָ֜הוּ

En Jeremía

שֶׁ֗קֶר

Het is vals

אֵינֶ֤נִּי

-

נֹפֵל֙

vallen

עַל־

-

הַ

-

כַּשְׂדִּ֔ים

ik wil niet tot de Chaldeën

וְ

-

לֹ֥א

-

שָׁמַ֖ע

Doch hij hoorde

אֵלָ֑יו

-

וַ

-

יִּתְפֹּ֤שׂ

greep

יִרְאִיָּיה֙

niet naar hem; maar Jerija

בְּ

-

יִרְמְיָ֔הוּ

Jeremía

וַ

-

יְבִאֵ֖הוּ

aan, en bracht

אֶל־

-

הַ

-

שָּׂרִֽים

hem tot de vorsten


En Jeremia zeide: Het is vals, ik wil niet tot de Chaldeen vallen. Doch hij hoorde niet naar hem; maar Jerija greep Jeremia aan, en bracht hem tot de vorsten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!